
La souris ergonomique sans fil AC5101, avec une précision de 1600 DPI, offre une solution confortable pour une utilisation prolongée de l'ordinateur. Grâce à son design ergonomique, cette souris aide à soulager et à prévenir les tensions courantes de la main et du poignet.
La souris maintient une position naturelle pour la main, le poignet, et l'avant-bras, ce qui améliore le confort pendant tes tâches. Avec six boutons et une molette de défilement, elle facilite la navigation et la fonctionnalité. La navigation rapide est assurée avec les boutons latéraux, te permettant de passer d'une page à l'autre sans effort.
Avec un interrupteur marche/arrêt, tu peux économiser la batterie et garantir une utilisation qui dure. Le AC5101 est conçu pour être simple et précis, te promettant une expérience informatique plus confortable.
| Marque | ACT |
| Modèle | ACTAC5101 |
| Couleurs primaires | Le noir |
| Profondeur du produit | 105 mm |
| La hauteur du produit | 77 mm |
| Largeur du produit | 60 mm |
| Poids Produit | 115 g |
| Piles incluses | Oui |
| Sorry, I'm not familiar with the term "Accuspanning." Could you please provide more context or check if there's a typo? | 1,5 V |
| Composition de la batterie | Alcalin |
| Alimentation électrique | Fonctionne sur batterie |
| Interface de type | Sans fil 2,4 GHz, récepteur USB nano |
| Type USB | USB-A |
| Plug & play | Oui |
| Aansluiting 1 sexe | The word "Mannelijk" translates to "Masculin" in French. |
| Éclairage LED respirant RGB avec effet lumineux. | non |
| Mode veille | Oui |
| Préréglages DPI | 1200 PPP, 1600 PPP, 800 PPP |
| Conception ergonomique | Oui |
| Gaucher et droitier gebruik. | non |
| Tape souris | Ergonomique, sans fil |
| Nombre de boutons | 6 |
| Molette de défilement | Oui |
| USB rechargeable | non |
| The translation of "Draadloze" to French is "Sans fil". | Oui |
| Distance max. télécommande | Sure, I can help with that. Could you provide the text you would like to have translated into French in an informal way? |
| Rechargeable | non |
| Bouton ON / OFF | Oui |
| type de capteur | The French translation for "Led" in an informal context could be "LED" if it's referring to the technology (as it remains the same acronym) or "conduit" if it refers to the past tense of "to lead." However, more context is needed to provide an accurate translation. Could you please provide more information or context? |
| Nombre de piles |
| Matière | abdos |