Ce ruban auto-fusible, de 19 mm de large et 10 m de long, est conçu pour des réparations rapides et des solutions à long terme. Conçu pour un scellement robuste, il s'adhère parfaitement à lui-même en créant un joint étanche à l'eau et à l'air sans laisser de résidus collants.
Avec sa nature polyvalente, ce ruban noir est utile pour de nombreuses applications, que ce soit pour isoler des fils électriques ou pour des réparations temporaires de plomberie. Son élasticité lui permet de s'adapter facilement à des formes irrégulières, offrant une performance fiable sous pression.
Fabriqué en silicone de haute qualité, il résiste aux conditions extrêmes et aux températures, ce qui en fait un outil indispensable dans n'importe quelle boîte à outils. Idéal pour les situations où les rubans traditionnels échouent, offrant fiabilité et efficacité à chaque tour et enroulement.
| Marque | HPX |
| Modèle | HPXSF1910 |
| Épaisseur | 0,5 mm |
| Couleurs primaires | Le noir |
| Largeur du produit | 19 cm |
| Poids Produit | 182 g |
| Plage de température maximale | 90 °C |
| La tension de rupture | 21 kV |
| Matériau autocollant. | Polyisobutylène (PIB) |
| Résistance à la traction | 2 mPa |
| The term "Vulkaniseerband" seems to be in Dutch and directly translates to "Vulcanized tire" in English. In French, it would be "pneu vulcanisé". However, given the informal context, there's no direct equivalent that's informal. If you're using it in an informal or playful manner, you could just say "pneu" or keep the phrase as "pneu vulcanisé". If you provide more context or a sentence, I can help create a more informal translation if necessary. | Oui |
| Klevend | Oui |
| Matière | Polyisobutylène (PIB) |